Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   TR   DA   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   CS   PT   HR   RO   |   more ...

Diccionario Alemán-Español

Online-Wörterbuch Spanisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
 äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-SpanischSeite 1 von 50   <<
Types of entries to display:     Linguistic Help Needed   Chat and Other Topics   Dictionary and Contribute!  

Spanish-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Spanisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
Correo electronico » antworten
von Nicelila (FR), 2009-12-23, 14:00  Spam?  
Hola amigos mios, que le parece este correo electronico que quiero enviar? Si puedes correjirlo seria bien

Estimados amigos, estimado compañeros de trabajo, estimado clients,

Les deseo felices navidades, Suerte, Paz, Amor para este año Nuevo y todo lo que desean. Esperando tambien que tenga un buen resultado en la Copa del Mundo!

El porvenir es un lugar cómodo para colocar los sueños.
Anatole France


Nos vemos el proximo año!
Antwort: 
von Mans (MX), 2010-02-06, 09:40  Spam?  
 #493690
me acabo de registrar & acabo dever tu post :)

no hace falta poner muchas veces estimados solo pon una coma y sigue escribiendo a quien va digirido ejemplo Estimados amigos, compañeros de trabajo y clientes..
es como cuando escribes una cara y va asì dirijido

   Querido esposo:

(y el texto debajo)

al decir felices navidades te refires a plural osea muchas te aconsejo que como nomas ahi 1 en el año sea mejor escribir Feliz navidad, o felices fiestas para que te refieras a navidad y año nuevo

eres buena solo que faltan pequeñitos detalles espero que no te alla molestado, si tienes cualquier duda con el español no dudes mandame un e-mail, espero que te haya servido de algo
un fuerte abrazo
aurevoir!
Frage:
pájaro » antworten
von suekrates (DE), 2009-11-27, 14:50  Spam?  
Guten Tag,

ich habe gerade einige Worte für Spanisch in Euer Wörterbuch eingetragen.
Bei pájaro = Vogel, erkennt das Lexikon noch nicht den Akzent über dem "a".
Was kann ich tun?

Zum Wort "cerradas" = geschlossen, geschlossene
Eben las ich etwas über nur maskuline Formen. Soll es Euer Ernst sein, auch hier die Emanzipation der Frauen zu blockieren? -:)
Muss ich nun cerrado m, voranstellen und dann für cerradas fpl eintragen? Mein Eintrag ist bisher erst f Form dann m

Es fehlte die Kategorie Pyrotechnik! Ich habe das griechische Präfix "pyr" dafür eingetragen. Bitte ändert dies, falls Ihr damit nicht einverstanden seid.
Mein Wort zur Kategorie pyr "petardo" = Feuerwerkskörper, Knallfrosch etc.

Übrigens macht es mich doch stutzig, wenn hier die Eingaben von freiwilligen Helfern wieder gelöscht werden!
Meine Zeit ist mir sehr kostbar! Falls Ihr allso lieber löschen wollt, dann war es das nicht nur für heute!

suekrates
Antwort: 
pájaro - hast Du die Sonderzeichen von dict.cc benutzt?  #488671
von Mona-Xberg (DE), 2010-01-17, 18:09  Spam?  
...  die, welche rechts über dem Eingabefeld in der Taste stehen (man sieht nur die deutschen, bevor man sie anklickt!)
Wo hast Du das mit den maskulinen Formen gelesen? Für Deutsch wäre das durchaus akzeptabel, aber keinesfalls für Spanisch! Weil ich z.B. oft nicht weiß, ob Worte fem. oder mask. sind - wie mano, dia y  muchas de las (los ?) grecos.
Mit den Sonderzeichen ist es klar, daß die Tastatur das nicht kann - man benutzt ja eine Tastatur und verwendet hier unterschiedliche Key-Code-Tables. Du mußt die Sonderzeichen-Taste benutzen!
Ich hoffe, Du bleibst dran!
Frage:
http://dees.contribute.dict.cc/?action=show-history&id=65364 » antworten
von DooFi (DE), Last modified: 2009-11-07, 22:35  Spam?  
hat es einen bestimmten Grund, dass hier "Mz." statt {pl} verwendet wird? Das "formell" finde ich ebenso zweifelhaft, zumal es durch die Großschreibung eindeutig und beim Singular auch nicht extra angegeben ist.

Das ist auch nicht der einzige Veto-Outvote über den ich mich ärgere, "buenas tardes" kann ich noch nachvollziehen (war vor allem auch kein Veto), aber die anderen halte ich allesamt für fragwürdig. "[weibliche Form]" anstatt {f}? Und EE.UU. ist bis heute noch nicht komplett verified...

http://dees.users.dict.cc/DooFi/contributions/votes-outvoted/

normalerweise würde ich nicht wegen ein paar outvotes einen thread aufmachen, aber diese Fälle halte ich für ärgerlich, weil sie mMn nicht nur falsch sind sondern auch nicht den normalen Verifizierungsprozess durchlaufen haben
Antwort: 
zu den einzelnen Outvotes  #473690
von muhamed (BA/AT), 2009-11-07, 23:15  Spam?  
Hallo DooFi!

Tut mir leid, dass du dich ärgern müsstest! Das Problem bei ustedes war, dass die einzelnen Tags in geschwungenen Klammern (also auch {pl}) allesamt als Tags für die Wortklasse noun dienen - Pronomina bekommen {pron}, Adjektive {adj} - und daher solte {pl} oder {m} nicht bei Adjektiven oder Pronomina verwendet werden. Die "Beschreibung" in eckigen Klammern ist aber jedenfalls eine nützliche Sache - wenn du einen Vorschlag dafür hast, was da drinnen stehen soll, kannst du jedenfalls ein Reopen machen!

Das gleiche bei roja - es ist prinzipiell so, dass nur männliche Formen von Adjektiven einzugeben sind und die restlichen Formen dann über die Flexionsleiste abrufbar sein sollten, aber einige User ärgern sich wiederum sehr, dass Einträge gelöscht werden. Und an sich ist der Eintrag ja auch...
» vollständigen Text anzeigen
Antwort: 
Zu viele Köche verderben den Brei  #473716
von cinamon (AT/CN), Last modified: 2009-11-08, 10:02  Spam?  
Ich bin generell der Meinung, dass hier viel zu viele Leute, die in vielen Fällen nicht einmal Ahnung von Spanisch oder dem unterschiedlichen Gebrauch in den verschiedenen Ländern haben, hier herum tippen. Ich finde es vollkommen sinnlos und zeitraubend, dass manche einfach Wörter aus unverifizierten Einträgen im Internet hier eintragen und offensichtlich nicht den geringsten Schimmer haben, was diese Wörter bedeuten oder wie sie angewendet werden und sich nicht einmal die Mühe machen, das Wort wenigstens zu recherchieren. Was dann besonders ärgerlich ist, ist dass manche falschen Originaleinträge von anderen als richtig bewertet werden und dann falsch im Wörterbuch stehen. Und noch ärgerlicher ist es, wenn manche Einträge einen ellenlangen Schwanz an Korrektionen nach sich ziehen, und da dann oft auch nicht einmal...
» vollständigen Text anzeigen
Antwort: 
Allgemeine Antworten  #473748
von Paul (AT), 2009-11-08, 16:09  Spam?  
1. Geschwungene Klammern sind nur für Tags vorgesehen, die eine Wortart (word class) definieren. Wenn man andere Wortarten als männlich oder weiblich kennzeichnen will, kann man einen Kommentar in eckigen Klammern eingeben.

2. Unterschiedliche Rechte: Das gibt's ja schon. Allerdings bekommen nicht Muttersprachler oder Übersetzer automatisch mehr Rechte, denn ich wüsste nicht, wie ich das objektiv überprüfen sollte. Außerdem zeigt die Erfahrung, dass die Qualität der Votings nicht eins zu eins mit den Sprachkenntnissen zusammenhängt. Es gibt auch Teilnehmer, die Anfänger in einer Sprache sind, dafür aber jeden Eintrag so gewissenhaft nachprüfen, dass sie fast immer Recht behalten. Deshalb gibt es das System der "Voting Power", das die Rechte in Abhängigkeit von den bisher abgegebenen Votings vergibt. Eben weil...
» vollständigen Text anzeigen
Antwort: 
Outvoting, voting power  #473787
von cinamon (AT/CN), 2009-11-08, 19:35  Spam?  
Hallo Paul,
danke für deine Ausführungen. Ich kann aufgrund derer jetzt eigentlich davon ausgehen, dass ich bei 50% oder mehr meiner Einträge "outvoted" werde, denn ich habe ALLE Adjektive in w und m eingegeben :-) Das macht mich dann ja mehr oder weniger zu einer Analphabetin und nicht zu einer Expertin in Spanisch, die ich allerdings ganz sicher bin.
Wie auch immer, was passiert mit falschen "outvotes" wie eben bei "papas fritas" und "buenas tardes", etc...? Ich gehe mit Muhamed nämlich gar nicht konform, dass "buenas tardes" ein Ausruf ist, wie ich auch schon oben geschrieben habe.
Ich glaube, dass wir uns alle einig sind, dass ein "outvote" dann nicht gerechtfertigt ist, wenn das "f" nicht nach dem Substantiv geschrieben wurde, sondern nach dem Adjektiv, das zum Substantiv gehört.
Auch ein "Admin" mit Voting power 10 kann sich irren, wie man gesehen hat.
Antwort: 
von Paul (AT), 2009-11-08, 19:59  Spam?  
 #473796
Nein, keine Panik. Du hast bei deinen "Votes Pending" (5 Seiten) nur einige wenige Einträge, bei denen das zutrifft. Wenn Du die Outvotes vermeiden möchtest, kannst Du einfach diese Liste durchgehen. Den Zeitaufwand dafür schätze ich nicht viel höher ein, als den für die Diskussion selbst.
Für Inputs gibt's keine Outvotes.

Niemand wird als Analphabet eingeschätzt, nur weil Einträge nicht der Form entsprechen, die bei dict.cc eben verwendet wird. Dass die Formatierung der Einträge einheitlich ist, willst Du doch auch, oder?

Niemand behauptet, dass Muhamed oder ich unfehlbar wären. Trotzdem braucht man Administratorenrechte, um bei Problemen eingreifen oder aufgestaute Einträge schneller abarbeiten zu können. Auch Muhi und ich sind echte Menschen, die auch mal Fehler machen. Wenn Du der Meinung bist, dass bei einem Eintrag ein Fehler gemacht wurde, hast Du die Möglichkeit, den Eintrag wieder zu öffnen, indem Du ihn einfach korrigierst. Wenn sich herausstellt, das Du Recht hattest, verschwinden die entsprechenden Outvotes. Bei meinem Account bei Deutsch-Englisch ist das schon oft passiert und es ist echt kein Problem.
Antwort: 
Outvotes, Reopens usw.  #473800
von muhamed (BA/AT), 2009-11-08, 20:11  Spam?  
Hallo Cinamones!

Ich kann es natürlich nachvollziehen, dass du es als ungerecht empfindest, bei "papas fritas {f.pl}" ein Outvote bekommen zu haben, wenn der Eintrag "papas {f.pl} fritas" heißen soll (da wir bei dict.cc die Geschlechterangabe immer nach dem Substantiv machen). Prinzipiell gilt: bei jedem Outvote, wo du fühlst, dass du zu Unrecht outgevoted worden bist (und bei jedem verifizierten Eintrag der deines Erachtens falsch ist), kannst (und sollst) du ein Reopen machen! Genau in diesem Fall ist es eben wichtig, Experten für eine Sprache zu haben.

Und natürlich sind auch Administratoren nur Menschen, trotz voting power: ich habe allerdings bei jedem der Admin-Votes immer entsprechend nachgeschaut, nicht nur darauf ob der Eintrag guideline- und formatkonform ist oder nicht, sondern auch, ob er als...
» vollständigen Text anzeigen
Antwort: 
Selbverständlich ist es "me" :-)  #474159
von cinamon (AT/CN), 2009-11-10, 12:44  Spam?  
Hoppla, da hatte sich ein Tippfehler eingeschlichen! Klar, es ist "me"! Verzeihung!

Saludos,
Cin
Frage:
gran superfice » antworten
von Lisa4dict (US), 2009-09-21, 04:24  Spam?  
Einkaufszentrum, Warenhaus, Grossmarkt, Hypermarkt oder was anderes?  Ist der Begriff regional in Spanisch?
Antwort: 
Gran superficie  #463203
von neurodoc (AR), Last modified: 2009-09-21, 16:42  Spam?  
Auf ES [Am]  bedeutet dieser Satz nur "grosse Fläche" und hat mit dem einkaufen nichts zu tun. Es könnte ein Synonym für Einkaufszetrum bzw GRossmarkt auf Spanisch sein aber dass nicht benutzt wird. In Spanien sagt man: Centro comercial oder "Gran Tienda / Grandes Tiendas"
Chat:     
Gran superficie  #463204
von neurodoc (AR), Last modified: 2009-09-21, 15:50  Spam?  
On the other hand:  people would scratch their heads without knowing what you actually mean should you use this term on the street... it is sort of a technical phrase...
Antwort: 
thanks  #463249
von Lisa4dict (US), 2009-09-21, 18:44  Spam?  
I think we can leave that one for now, then.  You're right   People wouldn't usually use such expressions   In the States one wouldn't go look for a hypermarket either.  You just shop by company name.  (Wal-Mart, Carefour, Corte de Ingles etc.)
Thks. for clearing it up.  I thought the expression might be something quite common some place.
Antwort: 
In French, there's grande surface > supermarket etc.  #472313
von Proteus, 2009-11-02, 19:34  Spam?  91.115.85....
http://dictionary.reverso.net/french-english/grande%20surface
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=392714

la grande surface   =   der Verbrauchermarkt  
la grande surface = der Großsupermarkt
la grande surface = der Supermarkt
la grande surface = das Einkaufscenter
la grande surface = der Großmarkt
la grande surface = der Hypermarkt
grandes surfaces   =   der Einkaufsmarkt  
http://fr.lingostudy.de/exec/SID_1234567890/S=surface/T=seite_stand...
Frage:
Satzzeichen » antworten
von G-Inkmann (DE), 2009-09-20, 12:23  Spam?  
Was muss ich drucken um das umgedrehte Fragezeichen zu erzeugen ?
Antwort: 
dafür gibts rechts neben dem eingabefeld einen button  #463035
von DooFi (DE), 2009-09-20, 16:31  Spam?  
Ansonsten kannst du ALT gedrückt halten und dabei auf dem Ziffernblock 0161 eingeben, aber der Button ist doch einfacher^^
Frage:
bot. » antworten
von Lisa4dict (US), 2009-09-18, 07:26  Spam?  
How do we use the subject tag "bot."  Does it go with all plant items or just with the botanical names of plants?
Antwort: 
Probably not with a flower pot.  #462619
von Wuffke (DE), Last modified: 2009-09-18, 07:47  Spam?  
But it does not necessarily need a Latin name to add the bot. tag if this answer your question.
(Oh, this is the Spanish Forum. Sorry, thought it's the English one; anyhow, I think the bot-question applies here as well :-)
Antwort: 
bot  #462696
von neurodoc, 2009-09-18, 13:13  Spam?  190.247.1....
bot is also bot in ES. La abreviatura Bot también se usa en ES.
Antwort: 
gracias  #462766
von Lisa4dict (US), 2009-09-18, 19:06  Spam?  
Thanks.  Yes I was asking about a Spanish entry.  (In this case "haya" which isn't the botanical name of the species AFAIK.)  But I wanted to know in general.
Antwort: 
Haya  #463236
von neurodoc (AR), 2009-09-21, 16:47  Spam?  
in Bot ES haya means birch (Birke)... in colloquial Spanish it also means "es gebe" Example: que haya menos hombres = es gebe weniger Männer
Frage:
Grossbuchstaben » antworten
von Lisa4dict (US), 2009-09-13, 14:13  Spam?  
Nach ¿ und ¡ am Anfang von Ausrufen wird AFAIK gross geschrieben.  Es sind mehrere Eintraege zum verifizieren in denen kleingeschrieben wurde.  Wenn der Ausdruck fuer eine Satzmitte gedacht waere muesste man die Satzzeichen am Anfang weglassen.

Wie behandeln wir die deklination von Adjektiven?  Gibt es fuer jede Form einen Eintrag, oder nur den maskulinen?
e.g. negro, negra, negros, negras
Antwort: 
Adjektive: Bitte vorerst auf die männlichen Formen konzentrieren.  #461562
von Paul (AT), 2009-09-13, 14:20  Spam?  
Wenn die erweiterten Funktionen zum Thema Beugungen fertig sind, sehen wir weiter. Auf jeden Fall bitte keine Mehrfachformen eintragen.
Antwort: 
Danke  #461666
von Lisa4dict (US), 2009-09-14, 07:35  Spam?  
4;Paul
Frage:
niños » antworten
von Lisa4dict (US), 2009-09-08, 23:40  Spam?  
Son los niños
¿Debemos haber un "tag" {m} ?
Antwort: 
about "Niños"  #461636
von neurodoc (AR), Last modified: 2009-09-13, 23:16  Spam?  
When you talk about the Kids (Niños) you say: LOS niños hicieron (have done) esto o aquello (this or that).

SON los niños is only used when you mean "it is the kids".

The word NIÑOS should be tagged as male and plural.

Debemos HABER un tag is not correct..

"To have" must be translated as TENER. In this context you should say: ¿Debe TENER un"tag" (m)?

Tag = Etiqueta

best regards
Antwort: 
gracias  #461641
von Lisa4dict (US), 2009-09-13, 22:24  Spam?  
I hadn't found the male plural tag / It hadn't been there yet when I asked.  I'll put tener in (I knew it sounded odd, just couldn't quite put my finger on it)
Frage:
Entspannt euch - etwas zum Lächeln, herzerwärmend » antworten
von romy (CZ/AU), Last modified: 2009-08-17, 07:16  Spam?  
Der schönste Filmteil aus Beverley Hills Chihuahuas - No mas!
Spult vor - ab Minute 4:30 hier: Youtube: 2EBFYy7wGLc
absolut sehenswert! Wunderschön! - auf Französisch & Spanisch
Frage:
"Europäisches ./. Südamerikanisches" Spanisch » antworten
von Wenz (DE), 2009-07-31, 11:30  Spam?  
Wikipedia(DE): Spanische_Sprache
Ich nehme an, daß die Regeleinträge EUROPÄISCHES Spanisch sein sollen.
Deshalb sollte man wohl noch einen Tag einführen für Südamerik.
- Das gilt auch für das Sprachenpaar ENGL-SPAN
Unterarten des Südamerikanischen kann man m.E. manuell in eckige Klammern setzen.
Aber auch in der Technik gibt es sehr viele Begriffe, die unterschiedliche "Bedeutung" in Südamerika haben.
Danke!
Antwort: 
von pike (NL/PE), 2009-08-12, 07:57  Spam?  
 #453374
Why should Iberian Spanish be the norm? We simply need tags for Iberian Spanish (or European Spanish) and Latin American Spanish as well as Argentinian Spanish, Mexican Spanish, etc.
Antwort: 
Richtig!  #453377
von Wenz (DE), Last modified: 2009-08-12, 08:36  Spam?  
Du hast mich möglicherweise falsch verstanden.
Ich meine, daß Wortpaare, die überall gleich sind, nicht getaggt werden.
Um eine Einheitlichkeit in der Schreibweise für argentinisches, mexikanisches, ... "Spanisch" sind festgelegte Tags (so wie für Can., Am., Br.) notwendig. Nur für solche spanischen Begriffe für selten zu verwendente Tags (im Englischen haben wir da z.B. "Ind." für Indien) brauchen wir keinen Fix-Tag.

Das war meine Überlegung, diese Tags von Anfang an bereits zu haben, ehe man später mühvoll korrigieren muß. Okay?
Aber gerade sehe ich, daß es schon ca. 5 Tags dafür gibt. Vielleicht hatte ich das bei meiner Frage vom 31. Juli übersehen.
Chat:     
Wenz: Fichte = Rottanne?  #454700
von Draks (EH), 2009-08-16, 20:25  Spam?  
http://dees.contribute.dict.cc/?action=edit&id=35077
Bitte siehe dazu meine Anmerkungen in den Kommentarfeldern, u. a. aus Wikipedia.
Du hast ja leider die E-Mail-Benachrichtigung (noch immer) deaktiviert ...
Antwort: 
Wenn der lat. Name dabei wäre, würden keine Verwechslungen entstehen.  #454701
von Wenz (DE), 2009-08-16, 20:39  Spam?  
Die Tannen (Abies)  Die Fichten (Picea)
Wikipedia(DE): Tannen
unter:
Die Gemeine Fichte wird zwar auch Rot-Tanne genannt, gehört aber nicht zu den Tannen.

Bin leidenschaftlos, was diesen Eintrag angeht. Mach, was Du willst.
Chat:     
Wenz: Dann entferne bitte Dein "comment only" bei  #454707
von Draks (EH), 2009-08-16, 22:11  Spam?  
http://dees.contribute.dict.cc/?action=edit&id=35077

http://dees.contribute.dict.cc/?action=edit&id=43622
Mein Originaleintrag: llamar = telefonieren
Comment [Wen]: llamar = anrufen [telefonieren] !?!

Warum hier diese mMn alberne Flickschusterei? :-(
Wenn Du "telefonieren" als Übersetzung nicht zulassen kannst, dann erstelle doch einen eigenen Eintrag!
Antwort: 
1x entfernt  #454711
von Wenz (DE), 2009-08-16, 22:28  Spam?  
Und nun überleg mal, welche mMn albernen (um mit Deinen Worten zu sprechen) Comemnts Du oft anbringst und somit die ganze Welt durcheinander!
Ich werde mich von Spanisch zurückziehen. Dann kannst Du alleine regieren. Okay?
Chat:     
Wenz: Spiel doch nicht immer gleich die beleidigte Leberwurst,  #454717
von Draks (EH), 2009-08-16, 22:59  Spam?  
wenn irgendetwas mal nicht so ganz nach Deinem Gutdünken läuft ...

Von wegen alleine regieren: Danke für Deine bezichtigende Vorhaltung!
Hierfür siehe zuvor http://dees.users.dict.cc/hall-of-fame/
Chat:     
Wenz ???  #455001
von Draks (EH), Last modified: 2009-09-07, 08:03  Spam?  
nach oben | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Spanisch-Wörterbuch (Diccionario Alemán-Español) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden