Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   IS   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Diccionario Alemán-Español

Online-Wörterbuch Spanisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-SpanischSeite 13 von 20   <<  >>
Types of entries to display:     Linguistic help needed   Chat and other topics   Dictionary entries   Contribute!  

Spanish-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Spanisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
Subject: Publicidad vs Industria editorial » antworten
von kunze (DE), 2013-01-18, 14:06  like dislike  Spam?  
Ich kenne 'Publicidad' als Werbung und würde daher vorschlagen, dass wir anstelle dessen das 'Industria editorial' als kennzeichnung für 'Verlagswesen' verwenden.
Die Abkürzung wäre [edit.]
Dies ist auch bei anderen Wörterbüchern üblich.
Antwort: 
Einverstanden!  #691092
von admin (AT), 2013-01-19, 00:17  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Okay!  #691207
von Paul (AT), 2013-01-20, 22:45  like dislike  Spam?  
Geändert, da kein Widerspruch und auch für mich in Ordnung!
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Spanisch-Wörterbuch (Diccionario Alemán-Español) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung