Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Diccionario Alemán-Español

Online-Wörterbuch Spanisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-SpanischSeite 50 von 53   <<  >>
Types of entries to display:     Linguistic help needed   Chat and other topics   Dictionary entries   Contribute!  

Spanish-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Spanisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
Musterbeispiel und Negativbeispiel auf Spanisch? » antworten
von lovespanish, 2017-03-04, 21:07  like dislike  Spam?  217.255.12...
Hallo, Kann mir jemand sagen, wie ich die beiden Wörter Musterbeispiel und negativbeispiel auf spanisch sage? modelo ejemplar/ejemplo modélico o ejemplo negativo? Dankeschön!!
Antwort: 
Musterbeispiel  #869458
von Ivy (DE), Last modified: 2017-04-26, 11:45  like dislike  Spam?  
Frage:
Windows Infofenster auf Bildschirm » antworten
von helpr, 2017-03-03, 09:26  like dislike  Spam?  62.157.98....
Hallo,

ich soll eine Anleitung übersetzen. Dazu meine Frage: Wenn ich z.B. in Word etwas ausdrucke, erscheint eine Meldung "...drucke Seite 3 von 7." Wie lautet diese Meldung auf Spanisch? "Imprimiendo página 3 de 7."?

Vielen Dank für die Hilfe.
Grüße
helpr
Antwort: 
Windows Infofenster auf Bildschirm  #866067
von solysombra (CR), 2017-03-03, 18:07  like dislike  Spam?  
Genau so..
             S.
Antwort: 
von helpr, 2017-03-07, 13:53  like dislike  Spam?  62.157.98....
 #866319
Sorry für die späte Antwort: Vielen Dank!!!
Frage:
Postnachricht » antworten
von IamRichard (UN), 2017-02-08, 11:29  like dislike  Spam?  
Hallo, ich habe aufgrund eines Versandfehlers eines USA Händlers die Post in Mexico kontaktiert, wo sich jetzt ein Paket an mich befindet und eine Antwort in Spanisch erhalten. Leider sind die Onlinetranslater zu schlecht, um die Antwort genau zu verstehen. Kann mir bitte jemand diesen Satz übersetzen? Vielen Dank im voraus:

Le informamos que su número de guía LKxxxxxxxxxUS, efectivamente ingreso a nuestro país el día 16/01/2017, es importante que valide con su destinatario el destino final de su envío, ya que posiblemente únicamente se deba a una escala operativa en nuestro país y una vez concluida continué el transito hacia Germany.
Antwort: 
Postnachricht  #864687
von solysombra (CR), Last modified: 2017-02-10, 10:12  like dislike  Spam?  
Hallo Iam,
mir scheint es als ob man Sie für den Versender des Packetes und nicht für dessen Empfänger hält. Aber hier nun der Text übersetzt:
"Wir teilen Ihnen mit, dass Ihr Packet mit dem Code  LKxxxxxxxxxUS tatsächlich am 16/01/2017 in unserem Land eingetroffen ist. Es ist wichtig, dass Sie mit dem Empfänger den endgültigen Zielort Ihrer Sendung bestätigen; denn möglicherweise ist der Zwischenaufenthalt (der Sendung) in unserem Land vertriebstechnisch bedingt und sie wird nach Abschluss Richtung Deutschland weitergeleitet.

Hoffe behilflich gewesen zu sein... S.
Antwort: 
von IamRichard (UN), 2017-02-10, 12:14  like dislike  Spam?  
 #864699
Ich danke vielmals. Das war eine sehr große Hilfe.
Frage:
Vortrag » antworten
von Mehai, 2017-01-19, 19:46  like dislike  Spam?  84.149.255....
buenas noches
ich weiß es ist ziemlich spät jedoch brauche ich dringend die Übersetzung dieser 5 Sätze ins Spanische so schnell wie möglich wäre dem Jenigen unendlich dankbar :D Danke im Voraus !

"Diese Grafik zeigt uns die Sonnenstunden der Tage, Tagestemperatur, Nachttemperatur und die Regentage in den einzelnen Monaten.
Man kann erkennen das die hellsten Tage in den Monaten April, Mai, Juni, Juli, August und September sind.

Die Tagestemperatur ist im Durchschnitt mit 8 Grad im Januar am niedrigsten und im Juli mit 31 Grad am höchsten.
Von Mai bis September kann man hier von Sommertemperaturen ausgehen.

Die Nächte Spaniens haben eine Temperatur von 22-25 Grad im Sommer und 1-2 Grad im Winter.

Die Regentage sind sehr gering selbst in den Kalten Monaten sind es im Schnitt nur 7-8 Regentage im Monat."
Antwort: 
von frydolf, 2017-06-29, 14:39  like dislike  Spam?  87.128.37....
 #873184
eso grafico mira a vos que el horas del sol de dias, el temperatura en el dia, el temperatura en la noche y las dias de luvia en los individuales meses.
Puede reconocer que las dias mas claro son en las meses abril , mayo , julia , agosto, septiembre.
La temperatura en la dia en la media de ocho grados en enero es el mas bajo y en julio con treintayuno grados  es el mas alto. Del mayo hasta el septiembre  puedes suponer de temperaturas de verano.
Las noches des espana tienen la temperature de vientidos haste veinticinco en el verano y en invierno uno hast dos grados. Hay solo pocos dias de lluvia aun en las meses frias son en media siete hast ocho das de lluvia por un mese.
Frage:
Reisepass beantragen » antworten
von markito, 2017-01-16, 15:14  like dislike  Spam?  194.209.126...
Hallo,

kann mir jemand helfen folgende Sätze zu übersetzen:

Hast Du schon ein Reisepass beantragt?
Wann bekommst Du dein Reisepass?
Antwort: 
von david7101990 (EC), 2019-07-24, 15:55  like dislike  Spam?  
 #911094
Hast Du schon ein Reisepass beantragt? = Ya has solicitado tu pasaporte?

Wann bekommst Du dein Reisepass? = Cuándo recibes tu pasaporte?
Frage:
Fische, die bei Walen und anderen Großfischen die Haut von Parasiten reinigen  » antworten
von Hedwig Charlotte, 2017-01-10, 13:32  like dislike  Spam?  195.76.173....
Antwort: 
Parasiten reinigen  #862838
von solysombra (CR), 2017-01-11, 18:47  like dislike  Spam?  
die "Putzerfische" werden in ES "peces limpiadores" genannt...
                                                                                           Gruss S.
Frage:
Bitte um Hilfe bei der Übersetzung: Seid großartig zueinander! » antworten
von gillette (UN), 2016-12-21, 17:23  like dislike  Spam?  
Hallo,

ich bitte um Hilfe bei der Übersetzung des Texts:

Seid großartig zueinander!

Ich habs mit dem Google-Übersetzer versucht, allerdings gibt das m. E. nach Probleme mit dem Wort "sein/seid".

Vielen Dank schon mal für Eure Hilfe :-)

Dank & Gruß
gillette
Antwort: 
grossartig  #861528
von solysombra (CR), Last modified: 2016-12-22, 18:22  like dislike  Spam?  
der Satz lautet in ES: ¡Sed grandiosos el uno con el otro!

Statt "grandiosos" kann man auch "fenomenales", "estupendos", "formidables", "maravillosos", "excelentes" etc. verwenden.            
                                         Grüsse, S.
Antwort: 
von gillette (UN), 2016-12-24, 13:59  like dislike  Spam?  
 #861601
Vielen Dank, Solrac!

...und fröhliche Weihnachten :-)
Frage:
Saldo medio anual » antworten
von Hey ho , 2016-12-15, 20:34  like dislike  Spam?  212.95.7...
Creo que la única posibilidad es que tú pidas a tu banco un certificado bancario con el saldo medio anual de los 5 años de vigencia de la tarjeta anterior.
Frage:
eine gute Übersetzung wäre nett, bisher jagte ich alles durch Translater aber diesmal klappt es nicht » antworten
von einmalig, 2016-12-01, 18:31  like dislike  Spam?  79.206.129....
La verdad que hay personas que no te importaria compartir momentos porque te parecen interesantes, un abrazo
Antwort: 
Ein Versuch:  #860704
von Squirrel-quattro (UN), 2016-12-11, 15:27  like dislike  Spam?  
"Die Tatsache, dass es Personen gibt, die dir nicht wichtig wären, um Momente zu teilen, damit sie dir interessant erscheinen, liebe Grüße"

Hilft dir das ein bisschen weiter? [Keine Garantie auf Richtigkeit der Übersetzung!]
Frage:
Geschäftsbrief » antworten
von helpr, 2016-11-21, 07:50  like dislike  Spam?  62.157.98....
Hallo zusammen,

ich benötige eine Übersetzung, denn ich komme mit den Verbformen/Zeiten nicht so ganz klar:
Carlos los envío en digital faltaría que enviaran los folder originales para archivarlos, si así lo deciden

"los" bezieht sich auf Dokumente, die vorher genannt wurden.

Fehlt da etwas im Satz?

Vielen Dank im Voraus für eine schnelle Reaktion.

Viele Grüße
helpr
Antwort: 
Geschäftsbrief  #859073
von solysombra (CR), Last modified: 2016-11-22, 00:16  like dislike  Spam?  
Besser spät als gar nicht...

Bei dem "Satz" fehlt jegliche Interpunktion...

"Carlos los envió en digital."  = Carlos verschickte sie digital (wohl per Internet).

"Faltaría que enviaran los folders originales, para archivarlos, si así lo deciden" =  Es wäre nötig, dass sie die originalen Ordner schicken, um sie zu archivieren, falls sie es so bestimmen.

Gruss S.
Antwort: 
von helpr, 2016-11-22, 13:25  like dislike  Spam?  62.157.98....
 #859121
Vielen Dank!
Ja, im Brief fehlte da so einiges, deswegen tat ich mich dabei ziemlich schwer.

Grüße
helpr
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Spanisch-Wörterbuch (Diccionario Alemán-Español) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung