Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Diccionario Alemán-Español

Online-Wörterbuch Spanisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Spanisch
 conocer la clase (o con "a") »
« unter deren Augen    

Spanish-German Translation of
formuliertes Preisausschreiben

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
formuliertes Preisausschreiben  
von Raskol88 (UN), 2015-09-16, 17:22  like dislike  Spam?  
Ein breit formuliertes Preisausschreiben sondierte 1723 auch die Grenzen.

Mein Versuch: Una ampliamente ¿formulado? ¿divulgada? competición sondeó también los límites en 1723.
Antwort: 
Preisausschreiben  #816586
von solysombra (CR), 2015-09-16, 20:02  like dislike  Spam?  
"Concurso" ist eine treffendere Übersetzung; denn "competición" bedeutet eher "Wettkampf".
Daher : Un concurso ampliamente formulado sondeó...

                                                     Einen Gruss S.
Antwort: 
Im histor. Zusammenhang passt u. U. auch competición.  #816588
von rabend (DE/FR), Last modified: 2015-09-16, 20:55  like dislike  Spam?  
Wikipedia(ES): Daniel_Bernoulli
En 1723, ganó la competición anual que patrocinaba la Academia de Ciencias francesa.

Vgl.
Algo más de un siglo después, en 1660, la Academia de Ciencias de París estableció sus famosos premios para los matemáticos capaces de resolver enrevesados problemas.
Antwort: 
von Raskol88 (UN), 2015-09-17, 21:07  like dislike  Spam?  
 #816735
Vielen dank! Aber was bedeutet "formuliert" in diesem Zusammenhang?
Antwort: 
In anderen Worten: vage. Also mit einem nicht besonders klar umgrenzten, nur ungenau umrissenen Thema.  #816783
von rabend (DE/FR), Last modified: 2015-09-18, 12:01  like dislike  Spam?  
So sehe ich das zumindest. Dann passt ampliamente natürlich nicht, und imprecisamente u. Ä. klingt u. U. abfällig. Man könnte das u. U. mit (de tema) poco determinado / delimitado übersetzen.
Antwort: 
Hat's geholfen?  #817319
von rabend (DE/FR), 2015-09-22, 05:19  like dislike  Spam?  
Antwort: 
von Raskol88 (UN), 2015-09-23, 21:59  like dislike  Spam?  
 #817663
vielen Dank rabend. Das war sehr hilfreich und jetzt kann ich die Bedeutung des Satzes verstehen :)
Antwort: 
Gern geschehen.  #817765
von rabend (DE/FR), 2015-09-24, 17:40  like dislike  Spam?  

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Spanisch-Wörterbuch (Diccionario Alemán-Español) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung